American share แท้จริงแล้ว..ไม่ใช่ความหมายที่ถูกต้องในการพูด

รู้ไหมคะ หากคุณต้องการที่จะช่วยกันออกค่าใช้จ่ายในการซื้อของ หรือช่วยกันจ่ายค่าอาหารกันคนละครึ่ง แล้วที่เราๆพูดกันว่า American share นั้น เป็นการที่พูดผิด เป็นคำที่คนไทยนำมาใช้ต่อๆกันแบบผิดๆ หากคุณไปคุยกับชาวอเมริกัน (เจ้าของภาษา) หรือสื่อสารภาษาอังกฤษกับต่างชาติ รับรองได้ไม่มีใครเข้าใจในสิ่งที่คุณพูดแน่นอน ซึ่งการพูดในการที่เราจะช่วยกันออกค่าใช้จ่ายกันคนละครึ่งคำที่ถูกต้องนั้นเราต้องใช้คำว่า "go dutch" แทนค่ะ ดังนั้นหากคุณจะชวนเพื่อนๆไปดูหนัง ฟังเพลง ทานอาหารเย็น ล้อปปิ้งซื้อของฝาก และทำกิจกรรมต่างๆที่ต้องช่วยกันจ่ายคนละครึ่ง คุณสามารถพูดได้ว่า "Let's go dutch!" ค่ะ 

สั่งประเมินราคางานแปล ฟรี!

อัปโหลดเนื้อหา ● เลือกภาษาและบริการ ● กำหนดระยะเวลา ● รายละเอียดงานแปล ● เสร็จสิ้น

  1. อัปโหลดเนื้อหา
  2. เลือกภาษาและบริการ
  3. เลือกตัวเลือกการแปล
  4. เพิ่มข้อมูลเพิ่มเติม
  5. เสร็จสิ้น
อัปโหลดต้นฉบับ
อัปโหลดไฟล์ หรือพิมพ์ข้อความที่ต้องการแปลในระบบสั่งงาน
เลือกไฟล์งานที่ต้องการแปลภาษา รองรับไฟล์ทุกประเภท สามารถอัปโหลดได้มากกว่าหนึ่งไฟล์
อัปโหลดไฟล์ต้นฉบับ
การอัปโหลดไฟล์ หรือ แปลข้อความสั้น สามารถเลือกได้เพียงอย่างเดียวเท่านั้น
อัปโหลดไฟล์เพิ่มเติม
คุณสามารถพิมพ์ข้อความที่ต้องการแปล หรือทําการคัดลอกจากช่องทางอื่นๆ
ขั้นตอน 1 จาก 4
เลือกบริการและภาษา
เลือกประเภทบริการ ภาษาต้นทางและภาษาปลายทาง
บริการ *
ภาษาต้นทาง *
ภาษาปลายทาง*
ขั้นตอน 2 จาก 4
กำหนดระยะเวลา
ระยะเวลาในการเปิดเสนอราคาและระยะเวลาที่ต้องการงานแปล
ระยะเวลาเปิดเสนอราคา *
คุณต้องการงานแปลภายในกี่วัน
หลังยืนยันการชําระค่าบริการ

ขั้นตอน 3 จาก 4
ความต้องการเพิ่มเติม
แจ้งรายละเอียดหรือความต้องการอื่น ๆ เพิ่มเติมให้นักแปลทราบ
แจ้งรายละเอียดเพิ่มเติม
ขั้นตอน 4 จาก 4
กำลังดำเนินการ