ความรู้เกี่ยวกับการแปล 学术文章翻译,为什么读起来不自然?(ทำไมงานแปลบทความวิชาการ ถึงอ่านไม่ลื่นอย่างที่ควร) 一句中文,为什么翻译并不简单?(ทำไมประโยคภาษาจีนเพียงประโยคเดียว ถึงแปลไม่ง่ายอย่างที่คิด) 商务中文翻译,为什么不能只看字面?(ทำไมการแปลภาษาจีนด้านธุรกิจ ถึงไม่ควรมองแค่ตัวอักษร) 职业道德与现代职场人的责任 (จรรยาบรรณวิชาชีพและบทบาทความรับผิดชอบของคนทำงานยุคใหม่) Economy and Society: An Integrated Perspective on Socioeconomic Development Survival Skills in Society After the New Normal Era 翻译中的问题 (ปัญหาการแปล) 数字时代的工作效率 ความหมายของการแปลโดยนักปราชญ์ของโลก ข้อผิดพลาดที่พบบ่อยในการแปลงานวิจัยและวิธีป้องกัน เทคนิคแปลงานวิจัยให้ถูกต้องตามหลักวิชาการ การจัดการคำศัพท์เฉพาะและรักษาความสอดคล้องในงานวิจัยยาว 12