เคล็ดลับของนักแปล

          บทความนี้เขียนขึ้นมาเพื่อแลกเปลี่ยนความรู้ เคล็ดลับ เทคนิคต่างๆ ที่ดิฉันได้จากกระบวนการแปลค่ะ การแปล สำหรับดิฉัน ไม่ว่าจะเป็นเรื่องอะไรก็แล้วแต่ มันทำให้เราเปิดโลกกว้าง เพราะเราได้อ่านงานหลายๆแบบ ยกตัวอย่าง เช่น ด้านการศึกษา ด้านธุรกิจ ด้านชีวะ เป็นต้น ซึ่งโดยปกติคงไม่ได้อ่านกันอยู่แล้ว ถ้าไม่ได้ชอบจริงๆ แต่การได้ทำงานแปล มันทำให้ดิฉันได้รู้เรื่องในสายงานอื่นที่ดิฉันไม่เคยรู้มาก่อนค่ะ 

       ส่วนเคล็ดลับ และเทคนิคต่างๆที่ดิฉันได้จากกระบวนการแปลก็คือ มันทำให้ดิฉันรู้ศัพท์มากขึ้น จากการอ่านงานหลายๆแขนง เพราะยิ่งเราอ่านมาก มันก็จะยิ่งทำให้เรารู้คำศัพท์มากขึ้นตามไปด้วย และยังทำให้เราสามารถรับงานได้หลากหลายสายงานอีกด้วย ไม่เฉพาะแค่งานที่เราถนัดเท่านั้น 

          และนี่ก็คือประสบการณ์เล็กน้อยๆที่ดิฉันได้จากงานแปลค่ะ ก็หวังว่าผู้ที่สนใจ หรืออยากเป็นนักแปล ลองไปทำตามกันดูนะคะ จะได้เอาไว้พัฒนาผลงานการแปลของตัวเองให้มีคุณภาพมากยิ่งขึ้น 

        

อัพโหลดเอกสารเพื่อประเมินราคา

* อัพโหลดไฟล์งาน รองรับได้ทั้ง jpg., .doc., .docx, .xls., .pdf, อื่นๆ